Keine exakte Übersetzung gefunden für خطة الحل

Frage & Antwort
Textübersetzung
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Französisch Arabisch خطة الحل

Französisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Je n'ai pas de plan.
    انا لا امتلك الخطة ليس لدى الحل
  • Tout plan de règlement doit veiller à ce que la solution idoine soit trouvée.
    ويجب أن تكفل أية خطة تسوية إيجاد الحل الصائب للمشكلة.
  • Le représentant chypriote grec a commodément choisi de passer sous silence le fait que la responsabilité du rejet du plan de règlement global de l'ONU (le plan Annan) incombe aux Chypriotes grecs, or ce plan aurait notamment réglé le problème.
    وقد اختار ممثل القبارصة اليونان، لغرض يلائمه، أن يتجاهل أن القبارصة اليونان هم الذين رفضوا خطة الحل الشامل (المعروفة أيضا باسم خطة عنان)، التي عالجت بصورة فعالة جملة أمور منها هذه المسألة.
  • Comme vous le dites clairement dans votre rapport du 28 mai 2004 au Conseil de sécurité sur vos bons offices, « ce qui a été rejeté [par les Chypriotes grecs], c'est la solution elle-même, et non pas une simple ébauche » (S/2004/437, par.
    وأن ما رفضه القبارصة اليونانيون، حسبما أكدتم بكل وضوح في تقريركم اللاحق عن بعثة المساعي الحميدة المقدم إلى مجلس الأمن في 28 أيار/مايو 2004 ”هو الحل بحد ذاته وليس خطة الحل فحسب“ (الفقرة 83 من الوثيقة (S/2004/437.
  • Nous estimons par conséquent qu'il est important de mettre rapidement en œuvre le plan en faveur d'une solution progressive à la question du Darfour, tel que proposé par le Secrétaire général, en prévoyant un module d'appui lourd à la Mission de l'Union africaine au Darfour et le déploiement postérieur d'une opération mixte avec la participation de l'ONU et de l'Union africaine.
    ولذلك نرى أن من المهم أن نقوم على جناح السرعة بتنفيذ خطة الحل المرحلي لقضية دارفور، كما يقترح الأمين العام، عن طريق تدابير الدعم الثقيل لبعثة الاتحاد الأفريقي في دارفور والقيام بالتالي بعملية مختلطة هناك، بمشاركة الأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي.
  • Si le Maroc continue de rejeter le Plan de paix, il ne restera d'autre choix que de retourner au plan de règlement pour le Sahara occidental.
    وإذا استمر المغرب في رفض خطة السلام، فإن الحل البديل الوحيد هو العودة إلى خطة التسوية المتعلقة بالصحراء الغربية.
  • Comme l'a également fait remarquer votre prédécesseur dans le document S/2004/437, la Turquie s'est montrée plus que disposée non seulement à coopérer pour trouver une solution à la question de Chypre mais aussi à inciter vivement la partie chypriote turque à dire « oui » au plan de règlement global que votre prédécesseur avait décrit comme la seule option possible, l'autre branche de l'alternative étant l'absence de règlement.
    ثم إن تركيا، وفقا لما سجله سلفكم أيضا (S/2004/437)، مستعدة إلى أبعد لا لأن تتعاون من أجل التوصل إلى حل في قبرص فحسب، بل ولتشجع جانب القبارصة الأتراك بقوة على أن يختار الموافقة على خطة الحل الشامل، التي وصفها سلفكم أيضا بأنها الخيار الوحيد في مواجهة اللاحل.
  • La poursuite du processus d'autodétermination des Palestiniens dépend de la mesure dans laquelle l'Autorité palestinienne se montrera disposée à s'acquitter de sa première obligation en vertu de la feuille de route, à savoir le démantèlement de l'infrastructure terroriste et la collecte des armes illégales.
    ومواصلة تقرير المصير للفلسطينيين تتوقف على مدى استعداد السلطة الفلسطينية لإنجاز التزامها الأول في إطار ”خطة الطريق“ وهو حل الهياكل الأساسية الإرهابية وجمع الأسلحة غير القانونية.
  • Depuis lors, le Conseil, tout en faisant référence au Plan Baker, a continué à demander l'adoption d'une solution mutuellement acceptable qui permettrait à la population du Sahara occidental d'exercer son droit à l'autodétermination.
    ومنذ ذلك الحين ومجلس الأمن يدعو باستمرار، في معرض الإشارة إلى خطة بيكر، إلى حل يقبله الطرفان يتيح حق تقرير المصير لشعب الصحراء الغربية.
  • Je tiens à exprimer à nouveau notre ferme attachement à un prompt règlement global du problème de Chypre sous les auspices de votre mission de bons offices et sur la base du plan de règlement de l'ONU.
    وختاما، أود أن أكرر التزامنا التام بالحل الشامل لمشكلة قبرص دون مزيد من التأخير في ظل مساعيكم الحميدة وبناء على خطة الأمم المتحدة للحل.